Potrzebujesz profesjonalnego tłumaczenia z języka ukraińskiego na polski lub odwrotnie? Jako перекладач з української на польську oferujemy kompleksowe usługi tłumaczeniowe wykonywane przez doświadczonych tłumaczy z wieloletnim doświadczeniem. Nasze biuro specjalizuje się w tłumaczeniach przysięgłych, specjalistycznych oraz zwykłych, gwarantując najwyższą jakość, terminowość i konkurencyjne ceny.

перекладач з української на польську to kompleksowe usługi tłumaczeniowe ukraiński-polski
Nasze biuro tłumaczeń oferuje pełen zakres usług tłumaczeniowych między językiem ukraińskim a polskim. Każde tłumaczenie wykonywane jest przez native speakerów lub tłumaczy z wieloletnim doświadczeniem, co gwarantuje najwyższą jakość i wierność przekładu.
Tłumaczenia przysięgłe
Oferujemy uwierzytelnione tłumaczenia dokumentów oficjalnych wykonywane przez tłumaczy przysięgłych języka ukraińskiego wpisanych na listę Ministerstwa Sprawiedliwości.

Tłumaczenia specjalistyczne
Specjalizujemy się w tłumaczeniach technicznych, prawniczych, medycznych i biznesowych. Każdy tekst jest weryfikowany przez specjalistę z danej dziedziny.

Potrzebujesz profesjonalnego tłumaczenia?
Wyślij nam swój tekst, a przygotujemy bezpłatną i niezobowiązującą wycenę w ciągu 30 minut.
Jakie dokumenty tłumaczymy z języka ukraińskiego na polski?
W перекладач з української на польську oferujemy tłumaczenia wszelkiego rodzaju dokumentów, zarówno dla klientów indywidualnych, jak i firm. Nasze usługi obejmują tłumaczenia dokumentów urzędowych, biznesowych, technicznych i wielu innych.
Dokumenty osobiste i urzędowe
- Akty urodzenia, małżeństwa i zgonu
- Świadectwa i dyplomy
- Dokumenty tożsamości i prawa jazdy
- Zaświadczenia i certyfikaty
- Dokumenty pobytowe i karty pobytu

Dokumenty biznesowe i specjalistyczne
- Umowy handlowe i kontrakty
- Dokumentacja techniczna i instrukcje
- Dokumenty prawne i sądowe
- Dokumentacja medyczna
- Materiały marketingowe i strony internetowe

Wyzwania w tłumaczeniach ukraińsko-polskich
Tłumaczenie między językiem ukraińskim a polskim wymaga nie tylko doskonałej znajomości obu języków, ale również zrozumienia różnic kulturowych i specyfiki terminologii w różnych dziedzinach.
Różnice alfabetu
Język ukraiński używa cyrylicy, podczas gdy polski posługuje się alfabetem łacińskim, co wymaga dokładnej transliteracji z zachowaniem zasad fonetycznych.

Fałszywi przyjaciele
Oba języki zawierają wiele podobnie brzmiących słów o zupełnie innym znaczeniu, co może prowadzić do poważnych błędów w tłumaczeniu.

Różnice kulturowe
Profesjonalny tłumacz musi rozumieć kontekst kulturowy, aby prawidłowo oddać znaczenie tekstu w języku docelowym.

Dobry tłumacz z języka ukraińskiego na polski to nie tylko osoba znająca oba języki, ale również rozumiejąca niuanse kulturowe, kontekst historyczny i specyfikę terminologii branżowej.
Cennik tłumaczeń ukraiński-polski
Oferujemy konkurencyjne ceny tłumaczeń z języka ukraińskiego na polski i odwrotnie. Każdy tekst wyceniamy indywidualnie, biorąc pod uwagę jego specyfikę, stopień trudności i objętość.
Rodzaj tłumaczenia | Z ukraińskiego na polski | Z polskiego na ukraiński | Tryb pilny |
Tłumaczenie zwykłe | od 35 PLN | od 40 PLN | +30% |
Tłumaczenie przysięgłe | od 50 PLN | od 55 PLN | +50% |
Tłumaczenie specjalistyczne | od 45 PLN | od 50 PLN | +40% |
Ceny w naszej firmie перекладач з української на польську podane są za stronę rozliczeniową (1800 znaków ze spacjami) w przypadku tłumaczeń zwykłych i specjalistycznych oraz za stronę rozliczeniową (1125 znaków ze spacjami) w przypadku tłumaczeń przysięgłych.

Chcesz poznać dokładną cenę tłumaczenia?
Prześlij nam swój tekst, a w ciągu 30 minut otrzymasz bezpłatną i niezobowiązującą wycenę.Zamów wycenę teraz
Tłumaczenie automatyczne vs. profesjonalny tłumacz
W dobie zaawansowanych technologii wiele osób korzysta z automatycznych tłumaczy online. Jednak takie rozwiązania mają poważne ograniczenia, szczególnie w przypadku tłumaczeń między językiem ukraińskim a polskim.
- Często zawiera błędy gramatyczne i stylistyczne
- Nie uwzględnia kontekstu kulturowego
- Problemy z terminologią specjalistyczną
- Brak możliwości uwierzytelnienia
- Ryzyko nieporozumień i błędnej interpretacji
- Gwarancja poprawności językowej i stylistycznej
- Zrozumienie kontekstu kulturowego
- Znajomość terminologii specjalistycznej
- Możliwość uwierzytelnienia tłumaczenia
- Odpowiedzialność za jakość przekładu

Przykład tłumaczenia automatycznego: „Прошу надати мені довідку про доходи” → „Proszę podać mi referencje o dochodach” (błędnie)
Profesjonalne tłumaczenie: „Прошу надати мені довідку про доходи” → „Proszę o wydanie mi zaświadczenia o dochodach” (poprawnie)
Jak przebiega proces tłumaczenia?
Współpraca z naszym biurem tłumaczeń jest prosta i przejrzysta. Poniżej przedstawiamy krok po kroku, jak wygląda proces realizacji zlecenia tłumaczenia z języka ukraińskiego na polski lub odwrotnie.
1. Wycena
Przesyłasz nam tekst do tłumaczenia, a my w ciągu 30 minut przygotowujemy bezpłatną i niezobowiązującą wycenę.

2. Realizacja
Po akceptacji wyceny, nasz tłumacz przystępuje do pracy. Każde tłumaczenie przechodzi proces weryfikacji przez drugiego specjalistę.

3. Dostarczenie
Gotowe tłumaczenie dostarczamy w uzgodnionym terminie w formie elektronicznej lub papierowej, zgodnie z Twoimi preferencjami.

Gotowy, by zamówić profesjonalne tłumaczenie?
Skontaktuj się z nami już teraz i przekonaj się, jak sprawnie realizujemy nawet najbardziej wymagające zlecenia.
Skontaktuj się z naszym biurem tłumaczeń
Masz pytania dotyczące tłumaczeń z języka ukraińskiego na polski? Potrzebujesz wyceny lub konsultacji? Skontaktuj się z nami, a nasi specjaliści chętnie Ci pomogą.
Dlaczego warto wybrać profesjonalnego tłumacza?
Wybierając nasze usługi tłumaczeniowe z języka ukraińskiego na polski, zyskujesz pewność, że Twoje dokumenty zostaną przetłumaczone z najwyższą starannością, zgodnie z obowiązującymi normami i przepisami. Oferujemy nie tylko profesjonalne tłumaczenia, ale również doradztwo i wsparcie na każdym etapie procesu.